標籤舊文: 音樂

關於演唱會……

關於演唱會,個人覺得……

演唱者現場唱功不行,不去看;
演唱者現場表演不行,不去看;
演唱者現場唱功和CD一樣好,但齋唱不表演,不去看;
演唱者現場唱功和CD一樣好,但表演不行,不去看;
演唱者齋表演不唱,不去看;
演唱者一年開十次演唱會,不去看……

總括來說,演唱會,不一定要經常去看,寧缺勿濫!

不曉得在說什麼

有時候碰到一些歌曲的歌詞,不論怎讀還是摸不著頭腦,實在叫人感到沮喪。例如:

陳奕迅的《月球上的人》……不明白
容祖兒的《凝溶》……不明白
王菀之的大部份歌曲……也是不明白

我可以很大方地承認,我完全不曉得那些歌曲的歌詞在說什麼。雖然很多人曾說歌詞中的意境怎樣怎樣,不過我是完全拿捏不到,這只能怪我的中文水平不夠高啊!

中_夾雜

跟靜宜閒談,她說日文歌曲很常夾雜著英文,我說廣東歌曲也有哦!

廣東歌曲很多時都夾雜著不同語言,最常見的是國語,例如張學友的《我等到花兒也謝了》,會唱到一半突然間送上三句國語:「你知不知道,你知不知道,我等到花兒也謝了!」

英文也是很常見的,近日容祖兒的地鐵廣告歌《陪我長大》,也會奇怪地加上”Let’s take the ride!”

八、九十年代很流行改篇日文,黎明在《我的親愛》裡也對前度愛人說:「さようなら!(再見!)」

近期還有王菀之的《真心話》,開首大唱法文:”j’aime ma vie toujours, chantez avec moi (I always like my life, sing with me!)” 特別鳴謝靜宜解譯法文!

粵語歌曲的作詞人,比較多元化。