標籤舊文: 動/漫畫

蠟筆小新﹐叮噹crossover

蠟筆小新﹐以騎呢、古怪、核凸、變態為主的爆笑動畫﹐我只看過其中幾本而已﹐但有認識一些朋友極度深愛著他﹐為他著迷﹐甚至會儲齊一套。

今次居然還是在太歲頭上動土……

究竟是誰去想出這些叫人摸不著頭腦的古怪劇情呢﹖

我﹐無言了。

以下﹐看動畫…… (註:劇情不適合兒童觀看)

繼續閱讀

【影評】Madagascar

Madagascar星期日一連看了兩套舊戲,先說Madagascar (港譯﹕慌失失奇兵/台譯﹕馬達加斯加)

故是講述四隻在紐約中央動物園的動物:獅子Alex,斑馬Marty,河馬Gloria和長頸鹿Melman。他們四隻動物一直在享受著皇帝式的生活,受到遊人愛戴。經過一次班馬逃逸的事故後,公園決定把動物送到非洲肯雅的野生保護區。豈了運送中途發生了意外,令動物們漂流到馬達加斯加。

Madagascar借用非常一個人性化的遭遇,套在四隻動物身上,成功地塑造出一個動物荒島奇遇記的故事。故事本身流暢明快,而且角色上的運用和適當的支線分佈,令人看得非常愉快。較突出的是那四隻經常以團隊形式出現的搞事企鵝,他們的表演實在令人捧腹大笑。還好製作人員在適當時候收手了,否則他們必定會搶去四隻主角的風頭。

借來的舊片﹐沒有付錢﹐但即使是到戲院入場觀看﹐也算是值回票價。

【影評】Castle in the Sky

友人擁有一套英文版的天空之城,於是借來重看一次。

英文版和日文版情節相同:內容講述在一個不知名城鎮裡,男主角Pazu無意中救了一位從天而降的女孩Sheeta。在軍隊和海盜的追捕下,Pazu才發現這個女孩原來身負天空之城Laputa的秘密。為了解開天空之城之謎和阻止軍隊利用天空之城侵略世界的野心,Pazu和Sheeta加入海盜伙伴的行列,向天空之城進發……

雖然天空之城是二十年前(1986年出品)的作品,但就算在二十年後的今日再看一次,不論故事還是畫功仍然是上上之選。劇情雖然不變,可惜換上的卻是全新英語對白和久石讓的重新配樂。英語對白雖然是Disney的精心製作,奈何配音的聲優完全沒有那種神韻存在,再加上英語對白過於累聚,為了配合原本為日語而製作的口型,於是經常出現超音速說話方式,完全沒有日文版應有的暢順感覺,實在看得很不是味道。

天空之城,一定要看日文原裝版本。

【影評】Ice Age 2: The Meltdown

下班後和友人去看了《Ice Age 2: The Meltdown》(港譯:冰河世紀2)。

故事講述冰河時期即將要結束,上集三位主角Manny, Sid 和Diego得知看似無憂無慮的峽谷樂園會因為冰河堤壩崩塌而遭到水淹。唯一的生路,就是在峽谷的另一端。於是三位主角再次踏上征途,還在旅途上遇到了新的伙伴。然而他們所不知道的,卻是融解的冰層下,暗藏危機……

Ice Age 2: The Meltdown(以下簡稱IA2),以平鋪直述的方式說出三位主角的逃難故事。其實說是「逃難」,還真有點誇張,因為戲中驚險場面不多,胡鬧的場面倒是不缺。第一主線的「逃離峽谷」和第二主線的「長毛象Manny愛情故事」都欠缺應有的吸引力,說穿了是因為劇情實在太容易預料得到。唯一較出人意表的,反而非主線的「松鼠鬥松果」,幾幕都令人捧腹大笑,有時候我甚至懷疑,究竟IA2的主角是那三隻動物,還是這隻對松果死心不息的小松鼠?

戲票付了USD$10.25,單是看「松鼠鬥松果」已經值USD $8了!