從友人處收到的笑話:
Why English is stupid?
There is no egg in the eggplant
No ham in the hamburger
And neither pine nor apple in the pineapple.
English muffins were not invented in England
French fries were not invented in France.
從友人處收到的笑話:
Why English is stupid?
There is no egg in the eggplant
No ham in the hamburger
And neither pine nor apple in the pineapple.
English muffins were not invented in England
French fries were not invented in France.
開畫第一周,趕緊拉著靜宜入場去看《X-Men Origins: Wolverine》(港譯:變種特攻:狼人外傳 /中台譯:X戰警:金鋼狼)。
劇情講述狼人Wolverine的生平,由他年幼時誤殺了他的親生父親開始,他跟他的同父異母的兄弟Victor出生入死,經歷第一次世界大戰、第二次世界大戰、韓戰、越戰,最後兩兄弟進入了美國政府的特別部門,後來卻因為執行任務的觀點而決裂離開了組織。可是正當Wolverine打算回歸平凡生活時,Victor卻四出謀殺舊隊友,Wolverine為了保衛自己和愛人,不得不和他一戰……
其實單看上面的簡介,會不會覺得有點悶?這也是我看完X-Men Origins: Wolverine(以下簡稱XMOW)後的感覺。對,Wolverine是X-Men中最受歡迎的一個角色,他的生平看來會都是如此與別不同(其實每個X-Men都是與別不同……),但把他的前本生由漫畫改編成電影,卻不知怎樣有種「那又如何呢?」的感覺,我想除非你是忠實的X-Men擁躉,否則你心裡也可能會問:「為何我要知道Wolverine的前半生發生了什麼事?」。角色方面,我覺得Hugh Jackman可算是交足功課了。遺憾的是,礙於角色所限,他只是不停地做出悲憤、悲憤然後再悲憤的表情,而其他的配角大多是過眼雲煙曇花一現,所以對他們的印象都是不太深入。
XMOW並不是一套不好的電影,只能說它不是一套突出的電影,尤其以superheros的電影來說,有The Dark Knight和Iron Man作比較,XMOW就很明顯地被比下去了!
有Wolverine有Hugh Jackman有爆炸場面有打鬥有X-Men奇技,是次入場付費$8,都可以值$7。
說說題外話。通常在播放電影前會播放一些廣告,而且大多很沉悶,但不知為何,今次居然有如此爆笑的廣告:(要看至結尾哦!)