原來daihung這個詞,不單是中文「大雄」的英文譯法,也是越南文和韓文中的字詞。
因為這個原因,我的daihung.com常常有越南人和韓國人來訪。我想他們是想去daihung.com.vn或者daihung.co.kr吧?
我的電郵也是daihung,於是不時有越南文的電郵會送到我的inbox,內文有上款下款,似是私人通訊的電郵吧?我看著一大堆越南文,就好像看外星文一樣,不知[email protected]是什麼人呢?是男是女?是老是嫩?他在說什麼呢?是不是說什麼家庭事?公事?
下次找個機會,翻譯來看看!