對於報張文字的邏輯性,我總是特別挑剔。畢竟報張的賣點就是以文字去報導一件事,怎能夠有錯?
為不少愛美婦女帶來永久性傷害的隆胸恩物PAAG……
- 帶來永久性傷害的物件怎會是恩物?恩物,不是應該有恩,而不是有害嗎?
- 再者,PAAG又怎可能是隆胸恩物?生產商根本就不建議用作隆胸,因為注射的劑量太大……
第一句就出了問題,你叫我怎讀下去?
對於報張文字的邏輯性,我總是特別挑剔。畢竟報張的賣點就是以文字去報導一件事,怎能夠有錯?
為不少愛美婦女帶來永久性傷害的隆胸恩物PAAG……
第一句就出了問題,你叫我怎讀下去?
留言已關閉。
我想作者想用休默的手法去描寫, 如果加個雙引號, 變成 {為不少愛美婦女帶來永久性傷害的隆胸“恩物”PAAG……} 可能會好一點!