「XX」男 February 26, 2009雄言無忌笑話/惡搞, 傳媒怪誕實錄大雄267 人閱覽 近年來報章喜歡用「XX」男來形容某類男士,例如「車震男」、「世紀賤男」等等(都只能找到負面的……」,刻意把男士的「士」字或男子的「子」字刪去,這個我雖然不認同,不過還可接受…… ……但是否連輸入受細菌感染血液的男子也要用「輸染菌血男」來形容呀?
跟英語的”xxxx-er”用法無差 XD
屌版男,board-?ucker
應該係源自”電車男”?
總覺得XX男, 聽落好日式中文.
@嬲, 你咁講又岩喎……
@Oscar, 覺得咁樣講好難頂架!
這篇可能為了版面”齊頭齊尾”,
好睇啲整齊啲嘛! =p
@fresh, 唔係卦……
Ha? I don’t get 輸染菌血男, shouldn’t it be 輸血染菌男?
@dengelina, no… 輸染菌血男 = 輸入了「感染病菌的血液」的男子, not先輸血後染病…