500GB的外置硬碟
近年很多電腦公司全球化,一種產品行銷世界各地。日前買了一個500GB的外置硬碟,今天剛好送到。包裝盒的外面,用上多國文字寫上這產品的優點。其中第一項是”Plug and Play”,就是所謂「即插即用」,我們來看看其他語言怎寫”Plug and Play”吧?
德文:Plug und Play
法文:Plug and Play
西班牙文:Plug and Play
意大利文:Plug and Play
俄羅斯文:Plug and Play
是翻譯的太懶?還是”Plug and Play”這組詞也全球化了?
我覺得係漏左無翻譯
@J, 可能吧? 但德文和葡萄牙文又有譯, 咁先奇怪呀!
馬來西亞文就翻得很趣緻.. :) cucuk dan main. 當然, 要懂得該語文才會覺得好笑..
@keng, 哎也, 咁好笑既地方係咩呢?